Otroška in mladinska književnost
Zvezdna Beletrina je knjižna zbirka svetovne in slovenske mladinske klasike. Prepričani smo, da bo marsikdo v srebrnem ogledalu spomina v sebi spet obudil otroka in delil svojo zgodbo o prebranem z mladimi bralci, ki se bodo prvič srečali s katero od knjig. V knjižni zbirki bo v petih letih izšlo 25 skrbno izbranih naslovov, še prav posebej pa bodo mladim bralcem v veselje novi prevodi vrhunskih slovenskih prevajalcev. Knjige bodo obogatene s spremnimi besedami slovenskih področnih poznavalcev, v ta namen pa bo postavljena tudi posebna spletna stran z dostopom do dodatnih gradiv.
Komplet prvega letnika Zvezdne Beletrine:
Antoine de Saint-Exupéry: Mali princ
Prevod: Jaroslav Skrušný, spremna beseda: Suzana Tratnik
Nepozabno delo o čudežnem Malem princu z drugega planeta, ki obišče letalca v puščavi in mu pokaže pot do bistva, ki ga ne vidimo z očmi, ampak s srcem. Modrosti malega princa si boste za vedno ponavljali tudi mladi bralci in bralke, še kot odrasli, saj avtor knjige ni zaman hudomušno posvetil odraslim, ki so tekom življenja postali preveč resnobni in popolnoma pozabili, da so bili nekoč tudi samo radoživi otroci.
Carlo Collodi: Ostržek
Prevod: Dušanka Zabukovec, spremna beseda: Metka Kordigel Aberšek
Ostržek je brez dvoma najslavnejši lažnivi fant na svetu. Pravzaprav ne fant, ampak lutka, ki se mora, če želi postati pravi fantek, naučiti ne le tega, da ima laž kratke noge – in v njegovem primeru dolg nos – ampak tudi to, da pravi fantje ne cepetajo in ne kričijo: »Hočem, hočem, hočem vse in hočem zdaj.«
Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson): Alica v čudežni deželi
Prevod: Milan Dekleva, spremna beseda: Miha Mohor
Alica v čudežni je še danes ena najbolj ponatiskovanih in prevajanih knjig, prirejajo jo tudi za gledališče, po njej rišejo stripe in ustvarjajo računalniške igre. Zamisel zanjo je nastala, ko je mladi profesor Dodgson med čolnarjenjem kratkočasil tri deklice z zgodbicami o mali Alici, ki je za belim zajcem stekla v jazbino in se znašla v čudežni deželi, kjer nihče ne ve, kje je konec zmede in začetek smiselnega, kjer čas beži in se ustavlja, kjer se prostor širi in krči, kjer je srečevala nadvse nenavadna bitja in se naposled znašla na sodišču igralnih kart
Fran Ksaver Milčinski: Butalci
Spremna beseda: Janja Vollmaier Lubej
Butalci živijo na vasi v kočah, nekateri tudi v graščinah. So kmetje, obdelujejo zemljo, redijo živali. Imajo župana in občinsko hišo, gasilce, cerkvico, ki je tudi gasilski dom, policaja in razbojnika, skratka imajo vse, kar ima skoraj vsak slovenski kraj. Le redkokdaj se pritožujejo ali čemu nasprotujejo. So zavistni in tekmovalni: če imajo njihovi sosedje nekaj, česar sami nimajo, jih hočejo preseči.
Mira Mihelič: Pridi, mili moj Ariel
Spremna beseda: Nina Bradić
Pridi, mili moj Ariel je eno pomembnejših mladinskih besedil povojnega časa. Marinka je deklica, ki nima mame, saj jo je ta zapustila. Nekega dne se sama z vlakom pripelje v Zabukovje, kjer živita njena stara starša. Ker pa je teta pozabila obvestiti babico in dedka o Marinkinem prihodu, se na postaji znajde sama. Z lojtrnikom se odpelje do doma starih staršev. Od ostalih otrok v vasi se razlikuje pravzaprav v vsem, je trmasta, kljubovalna in rada jezika. Desetletna Marinka raje plava, kot pa sedi doma in veze. Raje se je druži z dečki kot z deklicami.
VIR: https://beletrina.si/knjiga/zvezdna-beletrina-i-letnik
Recommended Posts
Priznanje / Anerkennung
21 Nov 2024
Podelitev mestnega grba knjižnemu centru / Verleihung des Stadtwappens an das Buchzentrum Haček
08 Nov 2024
Hačkova jesenska literatura
05 Nov 2024